پرش به محتوا

غدیر در تایلند

از ویکی غدیر

غديرِ سال ۱۴۲۳ براى اولين بار برنامه بى‏ سابقه ‏اى را تجربه كرد. افرادى از مليت ‏هاى مختلف جهان فراخوانده شدند، تا در برنامه ‏اى كه گفتمان ملت ‏ها درباره غدیر را تداعى مى‏ كرد، احساس خود را از اين واقعه در مقاله ‏اى به تصوير كشند.[۱] در اين برنامه ۲۱۴ نفر از ۳۶ كشور جهان با ۲۷ زبان مختلف شركت كردند، كه همه سعى كرده بودند دريافت درونى‏ شان را از واقعه عظيم غدير نشان دهند، و برداشت خود را با ذوق و سليقه ‏اى كه ظرافت اين ماجرا مى ‏طلبد، با زيباترين كلام به رشته قلم درآورند، كه يكى از اين كشورها تايلند است.

این مقالات را اهل هر ملیتی ابتدا به زبان و خط رسمی کشور خود نوشته‌اند، و سپس به زبان فارسی ترجمه شده است، که چند نمونه از اصل نوشته‌ها پس از مقدمه آورده می‌شود. در مجموعه حاضر گزینشی از همه مقالات انجام گرفته است.[۲]

تأليف در غدير[۳]

تأليفات مستقل درباره غدير تا كنون به ۲۰ زبان دنيا به دست آمده است، كه كتاب‏ هاى تايلندى ۲ كتاب است.

ترجمه خطبه غدير به زبان تايلندى[۴]

براى گسترش بيشتر خطبه غدیر و آشنايى مسلمانانى كه اهل غير اين دو زبان هستند، مجمع جهانی اهل ‏بیت ‏علیهم السلام گامى بجا و جديد برداشته و خطبه پرافتخار. مفصل غدير را به چهارده زبان ترجمه كرده است. يكى از اين ترجمه ‏ها به زبان تايلندى است. اين ترجمه ‏ها در هر زبان ابتدا شامل مقدمه مجمع و سپس سلسله سند و متن كامل خطبه غدیر و در مقابل هر صفحه ترجمه مورد نظر است.

نام تمامى اين ترجمه ‏ها به زبان و لغت مورد نظر فعلاً مشخص نيست. به همين جهت نام همه آنها فعلاً «خطبه غدیر» است. همچنين متن اين ترجمه‏ ها به تمام زبان‏ هايى كه گفته شد به پانصد سايت شيعى در اینترنت منتقل شده است.

منبع

دانشنامه غدیر،جلد ۵،صفحه ۳۵۸


پانویس

  1. غدير در احساس ملت‏ ها: ص ۵ - ۸ .
  2. غدیر در احساس ملّت‌ها: ص۵–۸.
  3. غدير در آئينه كتاب: ص ۲۷.
  4. غدير در آئينه كتاب: ص ۱۸،۱۷.