پرش به محتوا

ترکی (زبان): تفاوت میان نسخه‌ها

۱۱۱ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۰ نوامبر ۲۰۲۱
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:
== <big>تأليفِ كتاب و ترجمه خطبه غدير به زبان‏ هاى تركى</big><ref>غدير در آئينه كتاب: ص۱۷، ۱۸، ۲۷. چهرده قرن با غدیر: ص۱۵۱، ۱۵۸.</ref> ==
== <big>تأليفِ كتاب و ترجمه خطبه غدير به زبان‏ هاى تركى</big><ref>غدير در آئينه كتاب: ص۱۷، ۱۸، ۲۷. چهرده قرن با غدیر: ص۱۵۱، ۱۵۸.</ref> ==
<big>تأليفات مستقل درباره غدير تا كنون به ۲۰ زبان دنيا به دست آمده است. در ميان كتاب‏ هاى غدير تعدادى به انواع زبان تركى و به شرح ذيل است:</big>
<big>تأليفات مستقل درباره غدير تا كنون به ۲۰ زبان دنيا به دست آمده است. در ميان كتاب‏ هاى [[غدیر]] تعدادى به انواع زبان تركى و به شرح ذيل است:</big>


<big>تركىِ آذرى غدير۶كتاب است.</big>
<big>تركىِ آذرى غدير ۶ كتاب است.</big>


<big>تركىِ استانبولى ۳ كتاب است.</big>
<big>تركىِ استانبولى ۳ كتاب است.</big>


<big>همچنين براى گسترش بيشتر خطبه غدير و آشنايى مسلمانانى كه اهل زبان‏ هاى تركى هستند، مجمع جهانى اهل‏ بيت‏ عليهم السلام گامى بجا برداشته و خطبه پرافتخار غدير را به چهارده زبان ترجمه كرده و به چاپ رسانده است.</big>
<big>همچنين براى گسترش بيشتر [[خطبه غدیر]] و آشنايى مسلمانانى كه اهل زبان‏ هاى تركى هستند، مجمع جهانی [[اهل‏ بیت‏ علیهم السلام]] گامى بجا برداشته و خطبه پرافتخار غدير را به چهارده زبان ترجمه كرده و به چاپ رسانده است.</big>


<big>يكى از اين ترجمه ‏ها، ترجمه خطبه مفصل غدير به زبان تركىِ استانبولى، و ديگرى به زبان تركىِ آذرى به نام «غدير خطبه سى» و از روى كتاب «خطابه غدير» انجام شده است.</big>
<big>يكى از اين ترجمه ‏ها، ترجمه خطبه مفصل غدير به زبان تركىِ استانبولى، و ديگرى به زبان تركىِ آذرى به نام «غدير خطبه سى» و از روى كتاب «خطابه غدير» انجام شده است.</big>


<big>اين ترجمه‏ ها در هر زبان ابتدا شامل مقدمه مجمع و سپس سلسله سند و متن كامل خطبه غدير و در مقابل هر صفحه ترجمه مورد نظر است.</big>
<big>اين [[ترجمه‏]] ها در هر زبان ابتدا شامل مقدمه مجمع و سپس سلسله سند و متن كامل خطبه غدير و در مقابل هر صفحه ترجمه مورد نظر است.</big>


<big>نام تمامى اين ترجمه ‏ها به زبان و لغت مورد نظر فعلاً مشخص نيست. به همين جهت نام همه آنها فعلاً «[[خطبه غدير]]» است. همچنين متن اين ترجمه‏ ها به تمام زبان‏هايى كه گفته شد به پانصد سايت شيعى در [[اينترنت]] منتقل شده است.</big>
<big>نام تمامى اين ترجمه ‏ها به زبان و لغت مورد نظر فعلاً مشخص نيست. به همين جهت نام همه آنها فعلاً «خطبه غدير» است. همچنين متن اين ترجمه‏ ها به تمام زبان‏هايى كه گفته شد به پانصد سايت شيعى در [[اينترنت]] منتقل شده است.</big>


== <big>غدير در شعر تركى</big><ref>چهارده قرن با غدير: ص ۱۶۶.</ref> ==
== <big>غدير در شعر تركى</big><ref>چهارده قرن با غدير: ص ۱۶۶.</ref> ==
<big>در طول چهارده قرن، مسئله غدير در قالب اشعار عربى، فارسى، اردو، تركى و غير آن به نظم كشيده شده است.</big>
<big>در طول چهارده قرن، مسئله غدير در قالب اشعار [[عربی (زبان)|عربی]]، [[فارسی (زبان)|فارسی]]، [[اردو (زبان)|اردو]]، [[ترکی (زبان)|ترکی]] و غير آن به نظم كشيده شده است.</big>


<big>گذشته از شعراى عرب، شاعران پارسى‏ گوى و اردو زبان و ترک زبان نيز سهم بسزايى در نظم محتواى غدير و حفظ و نشر آن در غالب شعر داشته‏ اند.</big>
<big>گذشته از شعراى عرب، شاعران پارسى‏ گوى و اردو زبان و ترک زبان نيز سهم بسزايى در نظم محتواى غدير و حفظ و نشر آن در غالب شعر داشته‏ اند.</big>
خط ۲۶: خط ۲۶:
<big>در اين برنامه ۲۱۴ نفر از ۳۶ كشور جهان با ۲۷ زبان مختلف شركت كردند، كه همه سعى كرده بودند دريافت درونى‏شان را از واقعه عظيم غدير نشان دهند، و برداشت خود را با ذوق و سليقه‏ اى كه ظرافت اين ماجرا مى‏ طلبد، با زيباترين كلام به رشته قلم درآورند. چند نمونه از اين زبان‏ها تركىِ آذرى و نيز تركىِ استانبولى و تركىِ تركمنى و تركىِ داغستانى است.</big>
<big>در اين برنامه ۲۱۴ نفر از ۳۶ كشور جهان با ۲۷ زبان مختلف شركت كردند، كه همه سعى كرده بودند دريافت درونى‏شان را از واقعه عظيم غدير نشان دهند، و برداشت خود را با ذوق و سليقه‏ اى كه ظرافت اين ماجرا مى‏ طلبد، با زيباترين كلام به رشته قلم درآورند. چند نمونه از اين زبان‏ها تركىِ آذرى و نيز تركىِ استانبولى و تركىِ تركمنى و تركىِ داغستانى است.</big>


 
<big>براى توضيح بيشتر مراجعه شود به عنوان: [[غدیر در احساس ملت‏ ها (کتاب)]].</big>
<big>براى توضيح بيشتر مراجعه شود به عنوان: [[غدير در احساس ملت‏ ها (كتاب)]].</big>


== <big>پانویس</big> ==
== <big>پانویس</big> ==