غدیر در احساس ملتها (کتاب): تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
(ابرابزار) |
||
خط ۱۹: | خط ۱۹: | ||
| نسخه الکترونیکی = [https://noorlib.ir/book/info/18896 دانلود و مطالعه کتاب] | | نسخه الکترونیکی = [https://noorlib.ir/book/info/18896 دانلود و مطالعه کتاب] | ||
}} | }} | ||
== محتوای کتاب == | |||
غدیرِ سال ۱۴۲۳ برای اولین بار برنامه بیسابقهای را تجربه کرد. افرادی از ملیتهای مختلف جهان فراخوانده شدند، تا در برنامهای که گفتمان ملتها درباره غدیر را تداعی میکرد، احساس خود را از این واقعه در مقالهای به تصویر کشند. | |||
در این برنامه ۲۱۴ نفر از ۳۶ کشور جهان با ۲۷ زبان مختلف شرکت کردند، که همه سعی کرده بودند دریافت درونیشان را از واقعه عظیم غدیر نشان دهند، و برداشت خود را با ذوق و سلیقهای که ظرافت این ماجرا میطلبد، با زیباترین کلام به رشته قلم درآورند. | |||
این دانش پژوهان از کشورهای چین، نیجریه، انگلستان، سودان، ترکیه، افغانستان،هلند، تانزانیا، قزاقستان، اتیوپی، تایلند، گرجستان، آمریکا، الجزایر، پاکستان، یمن، فیلیپین،آذربایجان، هند، عراق، بوسنی، کشمیر، ترکمنستان، استرالیا، مالی، تاجیکستان، میانمار(برمه)، بلغارستان، روسیه، نیجر، ساحل عاج، اوکراین، بنگلادش و اندونزی بودند. | |||
زبانهایی که این مقالات به آنها نوشته شده عبارتند از: عربی، فارسیِ افغانی، فارسیِ تاجیکی، اردو، انگلیسی، هندی، گجراتی، بُلتستانی، ترکیِ آذری، ترکیِ استانبولی، ترکیِ ترکمنی، ترکیِ داغستانی، تای، فیلیپینی، مالایو، چینی، برمهای، اوکراینی، چچنی، روسی، بلغاری، قزاقی، گرجی، هلندی، بوسنیایی، سواحلی، اتیوپیایی، بامیرا و بنگالی. | |||
این مقالات را اهل هر ملیتی ابتدا به زبان و خط رسمی کشور خود نوشتهاند، و سپس به زبان فارسی ترجمه شده است، که چند نمونه از اصل نوشتهها پس از مقدمه آورده میشود. | |||
در مجموعه حاضر برای تعادل حجم کتاب، گزینشی از همه مقالات انجام گرفته است. سپس برای آمادگی خواننده در دستیابی به اهداف آن، عنوانی زیبا و مقدمهای کوتاه در آغاز هر یک قرار داده شده است. نام نویسنده و کشورش نیز در آغاز مقاله ذکر شده است. ترتیب مقالات جهت خاصی ندارد و صرفاً جنبه تنوع و نشاط فضای کتاب در نظر گرفته شده است. فهرستی از مقالات در آخر کتاب با شماره و نام کشور و نویسنده هر مقاله تنظیم شده است. | |||
== فهرست کتاب == |
نسخهٔ ۲۹ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۰۶:۵۱
اطلاعات کتاب | |
---|---|
نویسنده | مدرسه عالی امام خمینی(ره) |
مذهب | شیعه |
زبان | فارسی |
موضوع | غدیر خم -- مقالهها و خطابهها |
تعداد صفحه | ۴۶۲ صفحه |
اطلاعات نشر | |
ناشر | دلیل ما |
محل نشر | قم |
سال نشر | ۱۳۸۲ ش |
شابک | ۹۶۴-۷۹۹۰-۹۹-۵ |
شماره ملی | م۸۲-۲۷۸۷۰ |
نسخه الکترونیکی | دانلود و مطالعه کتاب |
محتوای کتاب
غدیرِ سال ۱۴۲۳ برای اولین بار برنامه بیسابقهای را تجربه کرد. افرادی از ملیتهای مختلف جهان فراخوانده شدند، تا در برنامهای که گفتمان ملتها درباره غدیر را تداعی میکرد، احساس خود را از این واقعه در مقالهای به تصویر کشند.
در این برنامه ۲۱۴ نفر از ۳۶ کشور جهان با ۲۷ زبان مختلف شرکت کردند، که همه سعی کرده بودند دریافت درونیشان را از واقعه عظیم غدیر نشان دهند، و برداشت خود را با ذوق و سلیقهای که ظرافت این ماجرا میطلبد، با زیباترین کلام به رشته قلم درآورند.
این دانش پژوهان از کشورهای چین، نیجریه، انگلستان، سودان، ترکیه، افغانستان،هلند، تانزانیا، قزاقستان، اتیوپی، تایلند، گرجستان، آمریکا، الجزایر، پاکستان، یمن، فیلیپین،آذربایجان، هند، عراق، بوسنی، کشمیر، ترکمنستان، استرالیا، مالی، تاجیکستان، میانمار(برمه)، بلغارستان، روسیه، نیجر، ساحل عاج، اوکراین، بنگلادش و اندونزی بودند.
زبانهایی که این مقالات به آنها نوشته شده عبارتند از: عربی، فارسیِ افغانی، فارسیِ تاجیکی، اردو، انگلیسی، هندی، گجراتی، بُلتستانی، ترکیِ آذری، ترکیِ استانبولی، ترکیِ ترکمنی، ترکیِ داغستانی، تای، فیلیپینی، مالایو، چینی، برمهای، اوکراینی، چچنی، روسی، بلغاری، قزاقی، گرجی، هلندی، بوسنیایی، سواحلی، اتیوپیایی، بامیرا و بنگالی.
این مقالات را اهل هر ملیتی ابتدا به زبان و خط رسمی کشور خود نوشتهاند، و سپس به زبان فارسی ترجمه شده است، که چند نمونه از اصل نوشتهها پس از مقدمه آورده میشود.
در مجموعه حاضر برای تعادل حجم کتاب، گزینشی از همه مقالات انجام گرفته است. سپس برای آمادگی خواننده در دستیابی به اهداف آن، عنوانی زیبا و مقدمهای کوتاه در آغاز هر یک قرار داده شده است. نام نویسنده و کشورش نیز در آغاز مقاله ذکر شده است. ترتیب مقالات جهت خاصی ندارد و صرفاً جنبه تنوع و نشاط فضای کتاب در نظر گرفته شده است. فهرستی از مقالات در آخر کتاب با شماره و نام کشور و نویسنده هر مقاله تنظیم شده است.