ترجمه های خطبه غدیر: تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکی غدیر
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۵۰: خط ۵۰:


== پانویس ==
== پانویس ==
[[رده:کتاب شناسی غدیر]]

نسخهٔ ‏۷ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۴:۲۶

محققين و مؤلفينِ آستان غدير تا كنون ترجمه‏ هاى بسيارى به شكل‏ هاى مختلف و تحقيق ‏هاى متفاوت براى خطبه غدير تنظيم نموده ‏اند، كه بعضى از اين ترجمه ‏ها همراه با توضيحات مفصل و ارزشمند است.[۱]

اين ترجمه ‏ها در اكثر موارد به زبان فارسى و در چند مورد به زبان اردو و نيز يک ترجمه انگليسى و يک ترجمه تايلندى است.

در اين راستا و براى گسترش بيشتر خطبه غدير و آشنايى مسلمانانى كه اهل غير اين دو زبان هستند، مجمع جهانى اهل ‏بيت‏ عليهم السلام گامى بجا برداشته و خطبه پرافتخار غدير را به چهارده زبان ترجمه كرده است. اين ترجمه ‏ها عبارتند از: فارسى، آلمانى، روسى، اسپانيايى، فرانسوى، ايتاليايى، تركى استانبولى، اردو، بنگالى، تايلندى، تاجيكى، سواحلى، مالايو و كردى.

اين ترجمه ‏ها در هر زبان ابتدا شامل مقدمه مجمع و سپس سلسله سند و متن كامل خطبه غدير و در مقابل هر صفحه ترجمه مورد نظر است.

نام تمامى اين ترجمه‏ ها به زبان و لغت مورد نظر فعلاً مشخص نيست. به همين جهت نام همه آنها فعلاً «خطبه غدير» است.

همچنين متن اين ترجمه‏ ها به تمام زبان‏ هايى كه گفته شد به پانصد سايت شيعى در اينترنت منتقل شده است.

به بيان ديگر: خطبه غدیر به صورت ترجمه فارسى و اردو و تركى و انگليسى و...، و نيز به صورت شعر عربى و فارسى و اردو و تركى، به طور مكرر برگردانده شده و بسيارى از آنها ب چاپ رسيده است.

ذيلاً به چند مورد از نثر و نظم خطبه اشاره مى‏ كنيم:

ترجمه خطبه غدیر به زبان فارسى اولين بار در قرن ششم هجرى توسط عالم بزرگ شيخ محمد بن حسين رازى در كتاب «نزهة الکرام» انجام گرفته و عيناً در كتاب مزبور به چاپ رسيده است.

۱-  فارسى از ترجمه‏ هاى فارسى خطبه به چهار عنوان چاپى اشاره مى‏ شود:

الف) خطبه پيامبر اكرم ‏صلى الله عليه و آله در غدير خم، تأليف مرحوم استاد حسين عمادزاده اصفهانى.

اين ترجمه گاهى با متن عربى و زيرنويس فارسى، و گاهى به صورت ترجمه فارسى جداگانه به چاپ رسيده است.

همچنين به صورت كتابى مفصل تحت عنوان «پيامى بزرگ از بزرگِ پيامبران» منتشر شده است.

ب) غديريه، تأليف ملا محمدجعفر بن محمدصالح قارى.

ج) غدير پيوند ناگسستنى رسالت و امامت، تأليف علامه شيخ حسن سعيد تهرانى.

د) خطابه غدير، تأليف محمدباقر انصارى، كه از روى متن مقابله شده بر نُه كتاب در يازده بخش ترجمه شده، و در كتاب «اسرار غدير» تفصيل مقابله آن ثبت شده است.

۲-  اردواز ترجمه ‏هاى اردوى خطبه به سه عنوان چاپى اشاره مى‏ كنيم:

الف) غدير خم اور خطبه غدير، تأليف علامه سيد ابن الحسن نجفى، كه در كراچى چاپ شده است.

ب) حديث الغدير، تأليف علامه سيد سبط الحسن جايسى، كه در هند چاپ شده است.

ج) حجة الغدير فى شرح حديث الغدير، كه در دهلى چاپ شده است.

۳-  تركى آذرىترجمه تركى آذرى خطبه غدير با عنوان «غدير خطبه ‏سى» از روى كتاب «اسرار غدير» انجام شده است.

۳-  انگليسى از ترجمه‏ هاى انگليسى خطبه غدير به سه عنوان اشاره مى ‏شود:

الف) (?What happend in Qadir)، كه از روى خطبه غدير در كتاب «اسرار غدير» انجام شده است.

ب) The Last Two Khutbas Of The Last Prophet )PBUH)، سيد فيض الحسن فيضى، كه در راولپندى پاكستان چاپ شده است.

ج) (The Last Sermon of Prophet Mohammad at Ghadir Khom) ، حسين بهانجى، كه در تانزانيا چاپ شده است.

پانویس

  1. ۱ اسرار غدير: ص ۱۲۹. غدير در آئينه كتاب: ص ۱۸،۱۷. چهارده قرن با غدير: ص ۱۵۷، ۱۵۸.