پرش به محتوا

ترجمه الغدیر (بنیاد امامت): تفاوت میان نسخه‌ها

خط ۳۷: خط ۳۷:
از آثار ایشان:
از آثار ایشان:


* «[[الغدیر فی الکتاب و السنة و الادب (کتاب)|الغدیر فی الکتاب و السنة و الادب]]»، ۱۱ مجلد.
«[[الغدیر فی الکتاب و السنة و الادب (کتاب)|الغدیر فی الکتاب و السنة و الادب]]»، «شهداء الفضیلة»، تحقیق و تعلیق «کامل الزیارات»، «أدب الزائر لمن یَمَّمَ الحائر»، «آداب کوی جانان، ترجمه ادب الزائر»، «اَلْمَقاصِدُ الْعَلیَّة فِی الْمَطالِبِ السَّنیَّة»، «سیرتنا و سنتنا سیرة نبینا و سنته»، «تفسیر فاتحة الکتاب»، «السجود ''علی'' التربة الحسینیه عند ''الشیعة'' الامامیه»، «اعلام الانام فی معرفة الملک العلاّم»، «[[ثمرات الأسفار إلی الأقطار (کتاب)|ثمرات الأسفار إلی الأقطار]]»، رساله‌ای، دربارهٔ «کتاب سلیم بن قیس الهلالی»، «ریاض الانس»، رساله‌اى، دربارۀ «نيّت»، «رساله‌اى، در بيان حقيقت زيارات» (در پاسخ علماى پاكستان)، «رساله‌اى، در علم «دراية الحديث».
* «شهداء الفضیلة»، شرح حال ۱۳۰ نفر از عالمان شیعه. این کتاب با عنوان «شهیدان راه فضیلت» توسط جلال الدین فارسی ترجمه شده است.
* تحقیق و تعلیق «کامل الزیارات»، المطبعة المبارکة المرتضویة، ۱۳۵۶ق.
* «أدب الزائر لمن یَمَّمَ الحائر»، ۱۴۲۴ ق، مؤسسة البلاغ. این کتاب با عنوان «آداب کوی جانان» توسط محسن رجبی ترجمه شده است.
* «اَلْمَقاصِدُ الْعَلیَّة فِی الْمَطالِبِ السَّنیَّة»، بنیاد محقق طباطبایی، دارالتفسیر، ۱۳۹۲ ش.
* «سیرتنا و سنتنا سیرة نبینا و سنته»، ۱۴۲۷ ق، مؤسسة البلاغ.
* «تفسیر فاتحة الکتاب»، ۲۵۵ ص، ۱۳۹۵ ق، مکتبة الإمام أمیرالمؤمنین علی علیه السلام.
* «السجود ''علی'' التربة الحسینیه عند ''الشیعة'' الامامیه»، نشر مجنون.
* «اعلام الانام فی معرفة الملک العلاّم» این کتاب در «توحید» است، و به‌عکس نام آن، که به عادت برخی از عالمان مسلمان به عربی گذاشته شده است، به زبان فارسی است.
* «[[ثمرات الأسفار إلی الأقطار (کتاب)|ثمرات الأسفار إلی الأقطار]]»، ۴ مجلد، ۱۴۲۹ق، مرکز الامیر لإحیاء تراث الإسلامی.
* رساله‌ای، دربارهٔ «کتاب سلیم بن قیس الهلالی»
* «ریاض الانس» (در ۲ جلد، هر جلد ۱۰۰۰ صفحه) بیشتر مطالب اين كتاب، در توصيف و معرفى كتابها و نسخه‌هاى خطيى است كه مؤلف ديده است.
* رساله‌اى، دربارۀ «نيّت».
* «رساله‌اى، در بيان حقيقت زيارات» (در پاسخ علماى پاكستان).
* «رساله‌اى، در علم «دراية الحديث».


== مترجم ==
== مترجم ==
'''سید ابوالقاسم حسینی(ژرفا)''' متولد 1341ش در تهران،سال 1363 وارد حوزه علمیه قم شده و همزمان در همان سال در پردیس قم در رشته ی حقوق مشغول به تحصیل شدند . سال 67 برای فوق لیسانس حقوق در رشته ی حقوق بین الملل وارد دانشگاه شهید بهشتی تهران شدند ودر سال 70 فارغ التحصیل شدند، وی همچنین دارای دکتری مدرسی معارف اسلامی (گرایش قرآن و متون اسلامی) می باشند. ایشان عضو هیأت علمی گروه ادبیات اندیشه پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی، سر ویراستار دانشنامه فرهنگ فاطمی و مشاور فرهنگی می باشند.
'''سید ابوالقاسم حسینی(ژرفا)''' متولد 1341ش در تهران،سال 1363 وارد حوزه علمیه قم شده و همزمان در همان سال در پردیس قم در رشته ی حقوق مشغول به تحصیل شدند . سال 67 برای فوق لیسانس حقوق در رشته ی حقوق بین الملل وارد دانشگاه شهید بهشتی تهران شدند ودر سال 70 فارغ التحصیل شدند، وی همچنین دارای دکتری مدرسی معارف اسلامی (گرایش قرآن و متون اسلامی) می باشند. ایشان عضو هیأت علمی گروه ادبیات اندیشه پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی، سر ویراستار دانشنامه فرهنگ فاطمی و مشاور فرهنگی می باشند. ایشان دارای تألیفات گوناگونی می باشند که از جمله آثار ایشان می توان به موارد زیر اشاره کرد:


== تألیفات ==
«ترجمه کتاب الغدیر فی الکتاب والسنة و الادب ثمره یازده سال تلاش و زحمت در ترجمه کتاب الغدیر علامه امینی»، «فدک در تاریخ، پژوهشی درباره ولایت، پژوهشی درباره امام مهدی علیه السلام»، «گفتار های بنیادین، شش درس گفتار»، «شعر توحیدی»، «اقتصاد ما».
از جمله آثار ایشان می توان به موارد زیر اشاره کرد:
 
«ترجمه کتاب الغدیر فی الکتاب والسنة و الادب»، «فدک در تاریخ، پژوهشی درباره ولایت، پژوهشی درباره امام مهدی علیه السلام»، «گفتار های بنیادین، شش درس گفتار»، «شعر توحیدی»، «اقتصاد ما».


== ویژگی های ترجمه ==
== ویژگی های ترجمه ==