Text and Translation of al-Ghadir Sermon: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۶۱: خط ۶۱:
|I acknowledge my servitude to Him and bear witness to His lordship. I fulfill what has been revealed to me, fearing that if I do not, a calamity from Him may befall me that no one can avert, no matter how great their cunning or close their friendship. There is no deity but Him. For He has informed me that if I do not convey what has been revealed to me concerning Ali, then I have not conveyed His message. And He, the Blessed and Exalted, has guaranteed me protection from the people. He is Allah, the Sufficient, the Generous.
|I acknowledge my servitude to Him and bear witness to His lordship. I fulfill what has been revealed to me, fearing that if I do not, a calamity from Him may befall me that no one can avert, no matter how great their cunning or close their friendship. There is no deity but Him. For He has informed me that if I do not convey what has been revealed to me concerning Ali, then I have not conveyed His message. And He, the Blessed and Exalted, has guaranteed me protection from the people. He is Allah, the Sufficient, the Generous.


|فَاَوْحي اِلَيَّ: {{قرآن|بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمانِ الرَّحيمِ، يا اَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ ما اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ- في عَلِيٍّ يَعْني فِي الْخِلافَةِ لِعَلِيِّ بْنِ اَبيطالِبٍ- وَاِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَما بَلَّغْتَ رِسالَتَهُ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ}}.
|فَاَوْحي اِلَيَّ: {{قرآن|بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ، يا اَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ ما اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ- في عَلِيٍّ يَعْني فِي الْخِلافَةِ لِعَلِيِّ بْنِ اَبيطالِبٍ- وَاِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَما بَلَّغْتَ رِسالَتَهُ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ}}.
|So He revealed to me: 'In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. O Messenger, convey what has been revealed to you from your Lord—concerning Ali, meaning regarding the succession of Ali ibn Abi Talib—and if you do not, then you have not conveyed His message. And Allah will protect you from the people.'
|So He revealed to me: 'In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. O Messenger, convey what has been revealed to you from your Lord—concerning Ali, meaning regarding the succession of Ali ibn Abi Talib—and if you do not, then you have not conveyed His message. And Allah will protect you from the people.'


خط ۱۷۴: خط ۱۷۴:
|O people, the descendants of every prophet are from his own loins, and my descendants are from the loins of the Commander of the Faithful, Ali.O people, indeed Satan expelled Adam from Paradise out of envy, so do not envy him lest your deeds be rendered void and your feet slip. For Adam was brought down to earth due to one sin, and he is the chosen one of Allah, the Exalted. How about you, when you are who you are and among you are the enemies of Allah?
|O people, the descendants of every prophet are from his own loins, and my descendants are from the loins of the Commander of the Faithful, Ali.O people, indeed Satan expelled Adam from Paradise out of envy, so do not envy him lest your deeds be rendered void and your feet slip. For Adam was brought down to earth due to one sin, and he is the chosen one of Allah, the Exalted. How about you, when you are who you are and among you are the enemies of Allah?


|ألا وَاِنَّهُ لا يُبْغِضُ عَلِيّاً اِلاَّ شَقِيٌّ، وَلا يُوالي عَلِيّاً إلاَّ تَقِيٌّ، وَلا يُؤمِنُ بِهِ اِلاَّ مُؤمِنٌ مُخْلِصٌ. وَفي عَلِيٍّ- وَاللَّهِ- نَزَلَتْ سُورَةُ الْعَصْرِ: {{قرآن|بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمانِ الرَّحيمِ، وَالْعَصْرِ، اِنَّ الْإِنْسانَ لَفي خُسْرٍ}} اِلاَّ عَلِيٌّ الَّذي آمَنَ وَرَضِيَ بِالْحَقِّ وَالصَّبْرِ.
|ألا وَاِنَّهُ لا يُبْغِضُ عَلِيّاً اِلاَّ شَقِيٌّ، وَلا يُوالي عَلِيّاً إلاَّ تَقِيٌّ، وَلا يُؤمِنُ بِهِ اِلاَّ مُؤمِنٌ مُخْلِصٌ. وَفي عَلِيٍّ- وَاللَّهِ- نَزَلَتْ سُورَةُ الْعَصْرِ: {{قرآن|بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ، وَالْعَصْرِ، اِنَّ الْإِنْسانَ لَفي خُسْرٍ}} اِلاَّ عَلِيٌّ الَّذي آمَنَ وَرَضِيَ بِالْحَقِّ وَالصَّبْرِ.
|Indeed, no one hates Ali except the wretched, and no one loves Ali except the pious, and no one believes in him except a sincere believer. And indeed, concerning Ali—by Allah—Surah Al-Asr was revealed: 'In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful, by time, indeed mankind is in loss, except for those who have believed and done righteous deeds and advised each other to truth and advised each other to patience,' except for Ali who believed and was pleased with the truth and patience.
|Indeed, no one hates Ali except the wretched, and no one loves Ali except the pious, and no one believes in him except a sincere believer. And indeed, concerning Ali—by Allah—Surah Al-Asr was revealed: 'In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful, by time, indeed mankind is in loss, except for those who have believed and done righteous deeds and advised each other to truth and advised each other to patience,' except for Ali who believed and was pleased with the truth and patience.


خط ۲۵۹: خط ۲۵۹:


{{text and translation
{{text and translation
| تیتر = Imam Mahdi
| تیتر = Imam al-Mahdi
| اَلا اِنَّ خاتَمَ الأئِمَّةِ مِنَّا الْقائِمَ الْمَهْدِيَّ. اَلا اِنَّهُ الظَّاهِرُ عَلَي الدّينِ. أَلا اِنَّهُ الْمُنْتَقِمُ مِنَ الظَّالِمينَ. اَلا اِنَّهُ فاتِحُ الْحُصُونِ وَهادِمُها. اَلا اِنَّهُ غالِبُ كُلِّ قَبيلَةٍ مِنْ اَهْلِ الشِّرْكِ وَهاديها. اَلا اِنَّهُ الْمُدْرِكُ بِكُلِّ ثارٍ لِأَوْلِياءِ اللَّهِ. اَلا اِنَّهُ النَّاصِرُ لِدينِ اللَّهِ.
| اَلا اِنَّ خاتَمَ الأئِمَّةِ مِنَّا الْقائِمَ الْمَهْدِيَّ. اَلا اِنَّهُ الظَّاهِرُ عَلَي الدّينِ. أَلا اِنَّهُ الْمُنْتَقِمُ مِنَ الظَّالِمينَ. اَلا اِنَّهُ فاتِحُ الْحُصُونِ وَهادِمُها. اَلا اِنَّهُ غالِبُ كُلِّ قَبيلَةٍ مِنْ اَهْلِ الشِّرْكِ وَهاديها. اَلا اِنَّهُ الْمُدْرِكُ بِكُلِّ ثارٍ لِأَوْلِياءِ اللَّهِ. اَلا اِنَّهُ النَّاصِرُ لِدينِ اللَّهِ.
| Indeed, the last of the Imams from us is the Awaited Mahdi. Indeed, he is the one who will prevail over the religion. Indeed, he is the avenger against the oppressors. Indeed, he is the conqueror of fortresses and their destroyer. Indeed, he will dominate every tribe of polytheists and guide them. Indeed, he will be the one who avenges every blood of the allies of Allah. Indeed, he is the supporter of the religion of Allah."
| Indeed, the last of the Imams from us is the Awaited Mahdi. Indeed, he is the one who will prevail over the religion. Indeed, he is the avenger against the oppressors. Indeed, he is the conqueror of fortresses and their destroyer. Indeed, he will dominate every tribe of polytheists and guide them. Indeed, he will be the one who avenges every blood of the allies of Allah. Indeed, he is the supporter of the religion of Allah."
خط ۲۹۸: خط ۲۹۸:
| Indeed, the essence of enjoining what is good is that you adhere to my words, convey them to those who are not present, and command them to accept it on my behalf and to refrain from opposing it, for it is a command from Allah, the Exalted, and from me. There is no enjoining of good or forbidding of wrong except with an infallible Imam."
| Indeed, the essence of enjoining what is good is that you adhere to my words, convey them to those who are not present, and command them to accept it on my behalf and to refrain from opposing it, for it is a command from Allah, the Exalted, and from me. There is no enjoining of good or forbidding of wrong except with an infallible Imam."


| مَعاشِرَ النَّاسِ، الْقُرْآنُ يُعَرِّفُكُمْ اَنَّ الْأَئِمَّةَ مِنْ بَعْدِهِ وُلْدُهُ، وَعَرَّفْتُكُمْ إنَّهُمْ مِنّي وَمِنْهُ، حَيْثُ يَقُولُ اللَّهُ في كِتابِهِ: {{قرآن|وَجَعَلَها كَلِمَةً باقِيَةً في عَقِبِهِ}}، وقُلْتُ: {{قرآن|لَنْ تَضِلُّوا ما اِنْ تَمَسَّكْتُمْ بِهِما}}.
| مَعاشِرَ النَّاسِ، الْقُرْآنُ يُعَرِّفُكُمْ اَنَّ الْأَئِمَّةَ مِنْ بَعْدِهِ وُلْدُهُ، وَعَرَّفْتُكُمْ إنَّهُمْ مِنّي وَمِنْهُ، حَيْثُ يَقُولُ اللَّهُ في كِتابِهِ: {{قرآن|وَجَعَلَها كَلِمَةً باقِيَةً في عَقِبِهِ}}، وقُلْتُ: لَنْ تَضِلُّوا ما اِنْ تَمَسَّكْتُمْ بِهِما.
| O people, the Quran informs you that the Imams after me are his children, and I have made it clear to you that they are from me and from him, as Allah says in His Book: 'And He made it a lasting word among his descendants.' And I said: 'You will not go astray as long as you hold fast to both of them.'
| O people, the Quran informs you that the Imams after me are his children, and I have made it clear to you that they are from me and from him, as Allah says in His Book: 'And He made it a lasting word among his descendants.' And I said: 'You will not go astray as long as you hold fast to both of them.'