۲۲٬۰۱۸
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۹: | خط ۹: | ||
به عنوان مثال در زبان اردو به خصوص در كشور هند كتاب هاى بسيار ارزشمند علمى و تحقيقى به رشته تحرير درآمده، ولى به علت اردو بودن كتاب قدر آن ها ناشناخته مانده است. كتاب هايى نيز به زبان فارسى است كه اگر به عربى ترجمه شود در تمام كشورهاى عربى مورد استقبال قرار خواهد گرفت. همچنين ترجمه كتاب هاى غدير به زبان هاى اروپايى و بخصوص انگليسى و نيز به زبان هاى آفريقايى بسيار ارزشمند خواهد بود. | به عنوان مثال در زبان اردو به خصوص در كشور هند كتاب هاى بسيار ارزشمند علمى و تحقيقى به رشته تحرير درآمده، ولى به علت اردو بودن كتاب قدر آن ها ناشناخته مانده است. كتاب هايى نيز به زبان فارسى است كه اگر به عربى ترجمه شود در تمام كشورهاى عربى مورد استقبال قرار خواهد گرفت. همچنين ترجمه كتاب هاى غدير به زبان هاى اروپايى و بخصوص انگليسى و نيز به زبان هاى آفريقايى بسيار ارزشمند خواهد بود. | ||
گاهى متون قديمى به همراه بازنويسى و يا تأليفات مفيد جديد به زبان هاى ديگر برگردانده مى شود. پيداست كه اشتياق | گاهى متون قديمى به همراه بازنويسى و يا تأليفات مفيد جديد به زبان هاى ديگر برگردانده مى شود. پيداست كه اشتياق فارسى زبانان و عرب زبانان و اردو زبانان به آثار يكديگر با توجه به يگانگى مذهب از نشاط خاصى برخوردار است. ترجمه به زبان هاى ديگر اكثراً جنبه تبليغى دارند، و يا براى كسانى است كه به آن زبان ها مأنوس هستند. | ||
== ترجمه كتب و خطبه غدير به زبان هاى ديگر<ref>چهارده قرن با غدير: ص۱۵۳-۱۶۳. اسرار غدير: ص ۱۲۹. غدير در آئينه كتاب: ص۱۷، ۱۸.</ref> == | == ترجمه كتب و خطبه غدير به زبان هاى ديگر<ref>چهارده قرن با غدير: ص۱۵۳-۱۶۳. اسرار غدير: ص ۱۲۹. غدير در آئينه كتاب: ص۱۷، ۱۸.</ref> == | ||
خط ۲۲: | خط ۲۲: | ||
با توجه به اهميت مسئله غدير در بُعد اعتقادى شيعه و برهان مستحكمى كه در برابر دشمنان و مخالفين شيعه است، جا دارد از جمله اولين كتاب هايى كه به زبان هاى مختلف ترجمه مى شود، تأليفاتى در رابطه با غدير باشد. از جمله اين ترجمه هاست: | با توجه به اهميت مسئله غدير در بُعد اعتقادى شيعه و برهان مستحكمى كه در برابر دشمنان و مخالفين شيعه است، جا دارد از جمله اولين كتاب هايى كه به زبان هاى مختلف ترجمه مى شود، تأليفاتى در رابطه با غدير باشد. از جمله اين ترجمه هاست: | ||
در مورد خصصوص خطبه | در مورد خصصوص [[خطبه غدیر]] نيز محققين و مؤلفينِ آستان غدير تا كنون ترجمه هاى بسيارى به شكل هاى مختلف و تحقيق هاى متفاوت براى خطبه غدير تنظيم نموده اند، كه بعضى از اين ترجمه ها همراه با توضيحات مفصل و ارزشمند است. اين ترجمه ها در اكثر موارد به زبان فارسى و در چند مورد به زبان اردو و نيز يک ترجمه انگليسى و يک ترجمه تايلندى است. | ||
در اين راستا و براى گسترش بيشتر خطبه غدير و آشنايى مسلمانانى كه اهل غير اين دو زبان هستند، مجمع جهانى اهل | در اين راستا و براى گسترش بيشتر خطبه غدير و آشنايى مسلمانانى كه اهل غير اين دو زبان هستند، مجمع جهانى [[اهل بیت علیهم السلام]] گامى بجا برداشته و خطبه پرافتخار غدير را به چهارده زبان ترجمه كرده است. اين ترجمه ها عبارتند از: | ||
فارسى، آلمانى، روسى، اسپانيايى، فرانسوى، ايتاليايى، تركى استانبولى، اردو، بنگالى، تايلندى، تاجيكى، سواحلى، مالايو و كردى. | فارسى، آلمانى، روسى، اسپانيايى، فرانسوى، ايتاليايى، تركى استانبولى، اردو، بنگالى، تايلندى، تاجيكى، سواحلى، مالايو و كردى. | ||
خط ۳۹: | خط ۳۹: | ||
=== فارسى === | === فارسى === | ||
از ترجمه هاى فارسى خطبه به چهار عنوان چاپى اشاره مى شود: | از ترجمه هاى فارسى [[خطبه]] به چهار عنوان چاپى اشاره مى شود: | ||
الف) خطبه پيامبر اكرم صلى الله عليه و آله در غدير خم، تأليف مرحوم استاد حسين عمادزاده اصفهانى. اين ترجمه بسيار مكرر و به چند شكل چاپ شده است؛ گاهى با متن عربى و زيرنويس فارسى، و گاهى به صورت ترجمه فارسى جداگانه به چاپ رسيده است. همچنين به صورت كتابى مفصل تحت عنوان «پيامى بزرگ از بزرگِ پيامبران» منتشر شده است. | الف) خطبه پيامبر اكرم صلى الله عليه و آله در غدير خم، تأليف مرحوم استاد حسين عمادزاده اصفهانى. اين ترجمه بسيار مكرر و به چند شكل چاپ شده است؛ گاهى با متن عربى و زيرنويس فارسى، و گاهى به صورت ترجمه فارسى جداگانه به چاپ رسيده است. همچنين به صورت كتابى مفصل تحت عنوان «پيامى بزرگ از بزرگِ پيامبران» منتشر شده است. | ||
خط ۴۵: | خط ۴۵: | ||
ب) غديريه، تأليف ملا محمد جعفر بن محمد صالح قارى. | ب) غديريه، تأليف ملا محمد جعفر بن محمد صالح قارى. | ||
ج) غدير پيوند ناگسستنى رسالت و | ج) غدير پيوند ناگسستنى رسالت و [[امامت]]، تأليف حسن سعيد تهرانى. | ||
د) خطابه غدير، تأليف محمد باقر انصارى، كه از روى متن مقابله شده بر نُه كتاب در يازده بخش ترجمه شده، و در كتاب «اسرار غدير» تفصيل مقابله آن ثبت شده است. | د) خطابه غدير، تأليف محمد باقر انصارى، كه از روى متن مقابله شده بر نُه كتاب در يازده بخش ترجمه شده، و در كتاب «اسرار غدير» تفصيل مقابله آن ثبت شده است. | ||
خط ۶۵: | خط ۶۵: | ||
The Last Sermon of Prophet Mohammad )saw( at Ghadire Khum | The Last Sermon of Prophet Mohammad )saw( at Ghadire Khum | ||
ج) دِ لَست تو خطباز آو د لست پِرافت، سيد | ج) دِ لَست تو خطباز آو د لست پِرافت، سيد فيض الحسن فيضى، آرمى پريس، راولپندى، سال 1992 م، ۸۵ ص. اين كتاب ترجمه خطبه غدير همراه با متن عربى آن است.<ref>مجله الثقلين (آوريل - ژوئن ۱۹۸۸) : ج ۵ ش ۲ ص ۱۸۱.</ref>عنوان انگليسى كتاب به معناى «آخرين دو خطبه آخرين پيامبر صلى الله عليه و آله» چنين است: The Last Two Khutbas Of The Last Prophet )PBUH) | ||
د) وات هپِند اين غدير، محمدباقر انصارى، مترجم: بدر شاهين. اين كتاب ترجمه كتاب «خطابه غدير» است كه از روى عربى آن به نام «معاً فى الغدير» به انگليسى ترجمه شده است. عنوان انگليسى كتاب به معناى «در غدير چه واقعه اى رخ داد» چنين است: What happen in Ghadeer | د) وات هپِند اين غدير، محمدباقر انصارى، مترجم: بدر شاهين. اين كتاب ترجمه كتاب «خطابه غدير» است كه از روى عربى آن به نام «معاً فى الغدير» به انگليسى ترجمه شده است. عنوان انگليسى كتاب به معناى «در غدير چه واقعه اى رخ داد» چنين است: What happen in Ghadeer | ||
خط ۷۸: | خط ۷۸: | ||
== خطبه غدير به شعر<ref>اسرار غدير: ص ۱۳۰. چهارده قرن با غدير: ص ۱۵۷.</ref> == | == خطبه غدير به شعر<ref>اسرار غدير: ص ۱۳۰. چهارده قرن با غدير: ص ۱۵۷.</ref> == | ||
در طول تاريخ خادمان غدير مكرر خطبه | در طول تاريخ خادمان غدير مكرر [[خطبه غدیر]] را به نظم فارسى در آورده اند. اين منظومه ها يا بهتر بگوييم غديريه ها به نوعى ترجمه خطبه محسوب مى شود، كه شرح آن چنين است: | ||
نظم فارسى خطبه غدير در كتاب هاى «سرود غدير» تأليف علامه سيد احمد اشكورى، ۲ جلد، «شعراى غدير از گذشته تا امروز» تأليف دكتر شيخ محمد هادى امينى، ۱۰ جلد، و «غدير در شعر فارسى از كسائى مَروَزى تا شهريار تبريزى» تأليف محمد صحتى سردرودى جمع آورى شده است. | نظم فارسى خطبه غدير در كتاب هاى «سرود غدير» تأليف علامه سيد احمد اشكورى، ۲ جلد، «شعراى غدير از گذشته تا امروز» تأليف دكتر شيخ محمد هادى امينى، ۱۰ جلد، و «غدير در شعر فارسى از كسائى مَروَزى تا شهريار تبريزى» تأليف محمد صحتى سردرودى جمع آورى شده است. |