۲۲٬۰۵۷
ویرایش
(اعراب گذاری) |
(اعراب گذاری) |
||
خط ۳۲: | خط ۳۲: | ||
كُلُّ أَمرٍ إِلَيهِ يَعُودُ: هر چيزى به او باز مى گردد. | كُلُّ أَمرٍ إِلَيهِ يَعُودُ: هر چيزى به او باز مى گردد. | ||
بارِئُ المَسمُوكاتِ: به وجود آوردنده برافراشته ها (افلاک و آسمان ها) است. | |||
داحِى المَدحُوّاتِ: گستراننده گسترده شده ها (زمين) است. | داحِى المَدحُوّاتِ: گستراننده گسترده شده ها (زمين) است. | ||
خط ۱۲۴: | خط ۱۲۴: | ||
موسى عليه السلام: «الَّذِی مَحَلُّهُ مِنِّی مَحَلُّ هَارُونَ مِنْ مُوسَی عليهما السلام» : نسبت او به من همانند نسبت هارون به موسى عليهما السلام است. | موسى عليه السلام: «الَّذِی مَحَلُّهُ مِنِّی مَحَلُّ هَارُونَ مِنْ مُوسَی عليهما السلام» : نسبت او به من همانند نسبت هارون به موسى عليهما السلام است. | ||
آدم عليه السلام: إنَّ إِبْليسَ | آدم عليه السلام: إنَّ إِبْليسَ أَخْرَجَ آدَمَ مِنَ الْجَنَّةِ بِالْحَسَدِ: ابليس به خاطر حسادت باعث بيرون شدن آدم عليه السلام از بهشت گرديد. « فَإِنَّ آدَمَ أُهْبِطَ إِلَی الْأَرضِ بِخَطیئَةٍ واحِدَةٍ»: آدم به خاطر يك اشتباه به زمين فرستاده شد. | ||
ابليس: «إنّ إبلیسَ | ابليس: «إنّ إبلیسَ أَخرَجَ آدَمَ علیه السلام مِنَ الجَنَّةِ بِالحَسَدِ»: ابليس به خاطر حسادت باعث بيرون شدن آدم عليه السلام از بهشت گرديد. | ||
المهدى عليه السلام: «ثُمَّ فِی النَّسْلِ مِنْهُ إِلَی الْقَائِمِ الْمَهْدِیِّ عليه السلام»: سپس در نسل او تا مهدى قائم عليه السلام.«مُمَلِّکُهَا الإِمامَ المَهدِيَّ عليه السلام»: آن را تحت حاكميت امام مهدى عليه السلام در مى آورد.«أَلَا إِنَّ خَاتَمَ الْأَئِمَّهِ مِنَّا الْقَائِمُ الْمَهْدِیُّ عليه السلام»: بدانيد كه آخرين امام از ما مهدى قائم عليه السلام است.«خَاتَمُهَا الْمَهْدِي عليه السلام»: آخرين ايشان مهدى عليه السلام است. | المهدى عليه السلام: «ثُمَّ فِی النَّسْلِ مِنْهُ إِلَی الْقَائِمِ الْمَهْدِیِّ عليه السلام»: سپس در نسل او تا مهدى قائم عليه السلام.«مُمَلِّکُهَا الإِمامَ المَهدِيَّ عليه السلام»: آن را تحت حاكميت امام مهدى عليه السلام در مى آورد.«أَلَا إِنَّ خَاتَمَ الْأَئِمَّهِ مِنَّا الْقَائِمُ الْمَهْدِیُّ عليه السلام»: بدانيد كه آخرين امام از ما مهدى قائم عليه السلام است.«خَاتَمُهَا الْمَهْدِي عليه السلام»: آخرين ايشان مهدى عليه السلام است. | ||
خط ۱۴۱: | خط ۱۴۱: | ||
إِنَّ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام أَخِی وَ وَصِیِّی، وَ خَلِیفَتِی: على بن ابى طالب عليه السلام برادر من و وصى من و جانشين من مى باشد. | إِنَّ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام أَخِی وَ وَصِیِّی، وَ خَلِیفَتِی: على بن ابى طالب عليه السلام برادر من و وصى من و جانشين من مى باشد. | ||
وَ | وَ عَلِىُّ بْنَ أَبِى طَالِبٍ عليه السلام الَّذِي أقَامَ الصَّلَاةَ وَ آتَى الزَّكَاةَ وَ هُوَ رَاكِع: على بن ابی طالب عليه السلام همان كسى است كه نماز به پا مى دارد و در حال ركوع زكات مى دهد. | ||
لَا يَرضَى اللّهُ مِنِّى إِلّا أَن أُبَلِّغَ مَا أَنزَلَ اللّهُ إِلَىَّ فِي حَقِّ عَلِيٍّ عليه السلام: خداوند از من راضى نمى شود مگر آنچه را در حق على عليه السلام بر من نازل كرده ابلاغ نمايم. | لَا يَرضَى اللّهُ مِنِّى إِلّا أَن أُبَلِّغَ مَا أَنزَلَ اللّهُ إِلَىَّ فِي حَقِّ عَلِيٍّ عليه السلام: خداوند از من راضى نمى شود مگر آنچه را در حق على عليه السلام بر من نازل كرده ابلاغ نمايم. | ||
خط ۱۴۷: | خط ۱۴۷: | ||
«يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ» فى حق على عليه السلام: اى پيامبر! آنچه در مورد على عليه السلام از پروردگارت بر تو نازل شده ابلاغ كن. | «يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ» فى حق على عليه السلام: اى پيامبر! آنچه در مورد على عليه السلام از پروردگارت بر تو نازل شده ابلاغ كن. | ||
ثُمَّ مِنْ بَعْدِي | ثُمَّ مِنْ بَعْدِي عَلِىٌّ عليه السلام وَلِيُّكُمْ وَ إمَامُكُمْ بِأمْرِ اللَّهِ: بعد از من و به امر خداوند، على عليه السلام صاحب اختيار و امام شماست. | ||
===«معاشر الناس» های خطبه=== | ===«معاشر الناس» های خطبه=== | ||
خط ۲۸۵: | خط ۲۸۵: | ||
انسان منصف و داراى قلب سليم با دقت در كلام خاتم الانبياءصلى الله عليه وآله به اين نكته پى مى برد كه تمام همّ و غم آن حضرت اثبات راه و روش وصى خود مى باشد. بيشترين چيزى كه حضرتش از آن نهى مى فرمايد دورى جستن و كناره گرفتن از راه و روش اميرالمؤمنين على عليه السلام است. پس وظيفه هر مسلمان و محب رسول اللَّه صلى الله عليه وآله است كه از چيزهايى كه پيامبرصلى الله عليه وآله نهى فرموده آگاه گردد و از آنها اجتناب نمايد: | انسان منصف و داراى قلب سليم با دقت در كلام خاتم الانبياءصلى الله عليه وآله به اين نكته پى مى برد كه تمام همّ و غم آن حضرت اثبات راه و روش وصى خود مى باشد. بيشترين چيزى كه حضرتش از آن نهى مى فرمايد دورى جستن و كناره گرفتن از راه و روش اميرالمؤمنين على عليه السلام است. پس وظيفه هر مسلمان و محب رسول اللَّه صلى الله عليه وآله است كه از چيزهايى كه پيامبرصلى الله عليه وآله نهى فرموده آگاه گردد و از آنها اجتناب نمايد: | ||
مَلْعونٌ مَنْ خالَفَهُ: هر كس با او مخالفت كند ملعون است. | |||
لا | لا تَضِلُّوا عَنهُ: از او (على عليه السلام) روى برنگردانيد. | ||
لا | لا تَنفِرُوا مِنهُ: و از او نگريزيد. | ||
وَ لا تَستَنكِفُوا عَن وِلايَتِهِ: و از ولايتش سر برنتابيد. | |||
فَاحْذَرُوا أَنْ تُخالِفوهُ: از مخالفت با او بپرهيزيد. | |||
مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ، مَغْضُوبٌ مَغْضُوبٌ مَنْ رَدَّ عَلَیَّ قَوْلی هذا : ملعون است معلون است، مغضوب است مغضوب است كسى كه اين گفته مرا رد كند. | |||
وَلاتَتَّبِعوا مُتَشابِهَهُ: به دنبال متشابه آن (قرآن) نرويد. | |||
فَلا تَحسُدُوهُ: مبادا به او (على عليه السلام) حسد ورزيد. | |||
لاتَمُنُّوا عَلَیَّ بِإِسْلامِکُمْ: با اسلام آوردنتان بر من منت نگذاريد. | |||
لاتَمُنُّوا عَلَی اللهِ: بر خدا منت نگذاريد. | |||
وَلا تَتَفَرَّقْ بِکُمُ السُّبُلُ عَنْ سَبیلِهِ: راههاى گوناگون شما را از راه او منحرف نكند. | |||
وَلاتَخَلَّفوا عَنْهُ إِلاّبَتَرُوا وَ افْتَقَرُوا: هيچ خاندانى حج را ترك نمى كند مگر آنكه بى خير و فقير باشد. | |||
وَلاتَنْصَرِفُوا عَنِ الْمشَاهِدِإِلاّ بِتَوْبَةٍ : جز با توبه از صحنه برنگرديد. | |||
لا | لا تُبَدِّلُوهُ : اين مطالب را جا به جا نكنيد. | ||
لاتُغَیِّرُوهُ: اين مطالب را تغيير ندهيد. | |||
===ضمائر متصل بیان شده در خطبه درباره حضرت علی علیه السلام=== | ===ضمائر متصل بیان شده در خطبه درباره حضرت علی علیه السلام=== | ||
همانگونه كه مى دانيم ضمير در حكم «اسم عين» است، و با آوردن ضمير گويا اسم شخص برده مى شود. پيامبرصلى الله عليه وآله در عين حال كه ۴۳ مرتبه نام وصى خود حضرت على عليه السلام را مى برد، ۹۶ مرتبه نيز ضمير متصل «ه» و ۷ مرتبه ضمير منفصل «هو» و ۱۴ بار ضمير مستتر «هو» را به حضرتش ارجاع مى دهد، يعنى مجموعاً ۱۵۶ مرتبه نام وصى خود را در اين خطبه بيان مى فرمايد. | همانگونه كه مى دانيم ضمير در حكم «اسم عين» است، و با آوردن ضمير گويا اسم شخص برده مى شود. پيامبرصلى الله عليه وآله در عين حال كه ۴۳ مرتبه نام وصى خود حضرت على عليه السلام را مى برد، ۹۶ مرتبه نيز ضمير متصل «ه» و ۷ مرتبه ضمير منفصل «هو» و ۱۴ بار ضمير مستتر «هو» را به حضرتش ارجاع مى دهد، يعنى مجموعاً ۱۵۶ مرتبه نام وصى خود را در اين خطبه بيان مى فرمايد.اهتمام بر كسى در اين حد و با اين همه تأكيد در كمتر خطبه اى ديده شده است. | ||
در اينجا ابتدا به ضمائر متصل پرداخته مى شود، و در بخش هاى بعدى ديگر ضمائر بيان مى گردد: | |||
الَّذی مَحَلُّهُ مِنّی مَحَلُّ هارُونَ مِنْ مُوسی عليهما السلام : نسبت او به من همانند نسبت هارون به موسى عليهما السلام است. | |||
لِکَثْرَهِ مُلازَمَتِهِ إیّایَ : همراهى فراوان او (على عليه السلام) با من. | |||
إقْبالی عَلَیْهِ : توجه من به او. | |||
هَواهُ: تمايل او. | |||
قَبُولِهِ مِنِّى: پذيرش او از من. | |||
فَاعلَمُوا... ذَلِكَ فِيهِ: اين مطلب را درباره او بدانيد. | |||
قَد نَصَبَهُ لَكُم وَلِّياً: او را صاحب اختيار شما قرار داده است. | |||
فَرَضََََ طاعَتَهُ: اطاعتش را واجب نموده است. | |||
ماضٍ حُكمُهُ: حكم او (على عليه السلام) قاطع است. | |||
جازٍ قَولُهُ: كلامش بسنده است. | |||
نافِذٌ أَمرُهُ: امرش نافذ است. | |||
مَلعُونٌ مَن خالَفَهُ: هر كس با او مخالفت كند ملعون است. | |||
مَرحُومٌ مَن تَبِعَهُ: هر كس تابع او باشد مورد رحمت الهى است. | |||
وَ صَدَّقَهُ: هر كس تصديقش كند. | |||
غَفَرَ اللَّهُ لَهُ: خدا او را آمرزيده است. | |||
===ضمایر منفصل بیان شده در خطبه درباره حضرت علی علیه السلام=== | ===ضمایر منفصل بیان شده در خطبه درباره حضرت علی علیه السلام=== |